login

Så fungerar det att översätta filmer till svenska (swesub)

Swesub filmer.nu

När du laddar ner film är det vanligt att få svensk text till filmen, så kallad swesub. Men hur gör man för att översätta engelsk text till svenska, och vad är egentligen swesub?

Dessa frågor och fler svarar vi på i den här artikeln.

Vad är Swesub?

Swesub är en omskrivning för en film med svensk text. En film med Swesub har alltså svenska undertexter.  Texten är skriven av någon som klarar av att översätta engelsk (eller någon annan utländsk) text till svenska på ett professionellt sätt som alla förstår.

Tjänar översättarna pengar? 

Det är vanligast att de personer som översätter utländska textspår till svenska inte tjänar några pengar över huvud taget. Men den eller de personer som äger webbsidan som texterna publiceras på, de kan tjäna pengar via exempelvis länkförsäljning och annonser.

3 sätt att bli en bättre Swesub-översättare

  1. Titta på filmer och analysera översättningen. 
  2. Ta hjälp av onlinetjänster.
  3. Be kompisar eller familj att läsa texten.

Nedan pratar vi mer om de tips som precis nämns i större detalj.

1. Studera översättningen på andra filmer

På sajter som Netflix och HBO Nordic finns det bara professionella översättare. Det vill säga översättare som får betalt för sitt arbete. Titta på hur de översätter och ta efter de tekniker som du tycker att översättarna gör bra.

Exempelvis är det ofta en bra idé att hålla meningarna så korta som möjligt. Det kommer du märka så fort du tittar på filmer på en stor plattform.

2. Ta hjälp av internettjänster

Internettjänster som Google Translate ger dig en träffsäkerhet på cirka 85 % när du översätter från engelska till svenska. Det blir alltså en hel del grammatiska fel och stavfel som du måste fixa till manuellt. Utöver det får du aldrig reda på vad orden betyder via Googles översättningstjänst.

För att förstå vad ett specifikt ord betyder rekommenderar vi OrdetsMening. Den tjänsten sätter in ordet i olika sammanhang, och förklarar även vilka böjningsformer som finns.

3. Be personer du känner hjälpa till

Att be personer du känner korrekturläsa din swesub-översättning är alltid en bra idé. Internettjänster kan hjälpa till på ett bra sätt, men det är samtidigt viktigt att du alltid ber riktiga människor korrekturläsa och säga sitt om faktorer såsom om texten är lättläst, samt om texten är tillräckligt kompakt.